Problems? Problematics?



This is a particular problem in French language, and many French-speaking locutors are unconsciously copying the English usage of the word problematic.

The adjective form is the same in both languages.

A problematic (noun) is a  thing poses a problem; the word problématique in French means an ensemble of problems linked by a common root cause.

In English the usage is in plural form only: the problematics are the uncertainties or difficulties inherent in a situation or plan.

Example: Something that poses a problem or difficulty: “[a book that] poses the problematics of memory in another light altogether”

So translating this comic has posed a problem!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s